Paul Trilsbeek

Publications

Displaying 1 - 5 of 5
  • Hintz, F., Shkaravska, O., Dijkhuis, M., Van 't Hoff, V., Huijsmans, M., Van Dongen, R. C., Voeteé, L. A., Trilsbeek, P., McQueen, J. M., & Meyer, A. S. (2024). IDLaS-NL – A platform for running customized studies on individual differences in Dutch language skills via the internet. Behavior Research Methods, 56(3), 2422-2436. doi:10.3758/s13428-023-02156-8.

    Abstract

    We introduce the Individual Differences in Language Skills (IDLaS-NL) web platform, which enables users to run studies on individual differences in Dutch language skills via the internet. IDLaS-NL consists of 35 behavioral tests, previously validated in participants aged between 18 and 30 years. The platform provides an intuitive graphical interface for users to select the tests they wish to include in their research, to divide these tests into different sessions and to determine their order. Moreover, for standardized administration the platform
    provides an application (an emulated browser) wherein the tests are run. Results can be retrieved by mouse click in the graphical interface and are provided as CSV-file output via email. Similarly, the graphical interface enables researchers to modify and delete their study configurations. IDLaS-NL is intended for researchers, clinicians, educators and in general anyone conducting fundaental research into language and general cognitive skills; it is not intended for diagnostic purposes. All platform services are free of charge. Here, we provide a
    description of its workings as well as instructions for using the platform. The IDLaS-NL platform can be accessed at www.mpi.nl/idlas-nl.
  • Koenig, A., Ringersma, J., & Trilsbeek, P. (2009). The Language Archiving Technology domain. In Z. Vetulani (Ed.), Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics (pp. 295-299).

    Abstract

    The Max Planck Institute for Psycholinguistics (MPI) manages an archive of linguistic research data with a current size of almost 20 Terabytes. Apart from in-house researchers other projects also store their data in the archive, most notably the Documentation of Endangered Languages (DoBeS) projects. The archive is available online and can be accessed by anybody with Internet access. To be able to manage this large amount of data the MPI's technical group has developed a software suite called Language Archiving Technology (LAT) that on the one hand helps researchers and archive managers to manage the data and on the other hand helps users in enriching their primary data with additional layers. All the MPI software is Java-based and developed according to open source principles (GNU, 2007). All three major operating systems (Windows, Linux, MacOS) are supported and the software works similarly on all of them. As the archive is online, many of the tools, especially the ones for accessing the data, are browser based. Some of these browser-based tools make use of Adobe Flex to create nice-looking GUIs. The LAT suite is a complete set of management and enrichment tools, and given the interaction between the tools the result is a complete LAT software domain. Over the last 10 years, this domain has proven its functionality and use, and is being deployed to servers in other institutions. This deployment is an important step in getting the archived resources back to the members of the speech communities whose languages are documented. In the paper we give an overview of the tools of the LAT suite and we describe their functionality and role in the integrated process of archiving, management and enrichment of linguistic data.
  • Trilsbeek, P., & Van Uytvanck, D. (2009). Regional archives and community portals. IASA Journal, 32, 69-73.
  • Trilsbeek, P., Broeder, D., Van Valkenhoef, T., & Wittenburg, P. (2008). A grid of regional language archives. In C. Calzolari (Ed.), Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008) (pp. 1474-1477). European Language Resources Association (ELRA).

    Abstract

    About two years ago, the Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen, The Netherlands, started an initiative to install regional language archives in various places around the world, particularly in places where a large number of endangered languages exist and are being documented. These digital archives make use of the LAT archiving framework [1] that the MPI has developed
    over the past nine years. This framework consists of a number of web-based tools for depositing, organizing and utilizing linguistic resources in a digital archive. The regional archives are in principle autonomous archives, but they can decide to share metadata descriptions and language resources with the MPI archive in Nijmegen and become part of a grid of linked LAT archives. By doing so, they will also take advantage of the long-term preservation strategy of the MPI archive. This paper describes the reasoning
    behind this initiative and how in practice such an archive is set up.
  • Van Uytvanck, D., Dukers, A., Ringersma, J., & Trilsbeek, P. (2008). Language-sites: Accessing and presenting language resources via geographic information systems. In N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, & D. Tapias (Eds.), Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008). Paris: European Language Resources Association (ELRA).

    Abstract

    The emerging area of Geographic Information Systems (GIS) has proven to add an interesting dimension to many research projects. Within the language-sites initiative we have brought together a broad range of links to digital language corpora and resources. Via Google Earth's visually appealing 3D-interface users can spin the globe, zoom into an area they are interested in and access directly the relevant language resources. This paper focuses on several ways of relating the map and the online data (lexica, annotations, multimedia recordings, etc.). Furthermore, we discuss some of the implementation choices that have been made, including future challenges. In addition, we show how scholars (both linguists and anthropologists) are using GIS tools to fulfill their specific research needs by making use of practical examples. This illustrates how both scientists and the general public can benefit from geography-based access to digital language data

Share this page