Displaying 1 - 15 of 15
-
Brown, P. (2015). Language, culture, and spatial cognition. In F. Sharifian (
Ed. ), Routledge Handbook on Language and Culture (pp. 294-309). London: Routledge. -
Brown, P. (2015). Space: Linguistic expression of. In J. D. Wright (
Ed. ), International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences (2nd ed.) Vol. 23 (pp. 89-93). Amsterdam: Elsevier. doi:10.1016/B978-0-08-097086-8.57017-2. -
Brown, P. (2015). Politeness and language. In J. D. Wright (
Ed. ), The International Encyclopedia of the Social and Behavioural Sciences (IESBS), (2nd ed.) (pp. 326-330). Amsterdam: Elsevier. doi:10.1016/B978-0-08-097086-8.53072-4. -
Le Guen, O., Samland, J., Friedrich, T., Hanus, D., & Brown, P. (2015). Making sense of (exceptional) causal relations. A cross-cultural and cross-linguistic study. Frontiers in Psychology, 6: 1645. doi:10.3389/fpsyg.2015.01645.
Abstract
In order to make sense of the world, humans tend to see causation almost everywhere. Although most causal relations may seem straightforward, they are not always construed in the same way cross-culturally. In this study, we investigate concepts of ‘chance’, ‘coincidence’ or ‘randomness’ that refer to assumed relations between intention, action, and outcome in situations, and we ask how people from different cultures make sense of such non-law-like connections. Based on a framework proposed by Alicke (2000), we administered a task that aims to be a neutral tool for investigating causal construals cross-culturally and cross-linguistically. Members of four different cultural groups, rural Mayan Yucatec and Tseltal speakers from Mexico and urban students from Mexico and Germany, were presented with a set of scenarios involving various types of causal and non-causal relations and were asked to explain the described events. Three links varied as to whether they were present or not in the scenarios: Intention to Action, Action to Outcome, and Intention to Outcome. Our results show that causality is recognized in all four cultural groups. However, how causality and especially non-law-like causality are interpreted depends on the type of links, the cultural background and the language used. In all three groups, Action to Outcome is the decisive link for recognizing causality. Despite the fact that the two Mayan groups share similar cultural backgrounds, they display different ideologies regarding concepts of non-law causality. The data suggests that the concept of ‘chance’ is not universal, but seems to be an explanation that only some cultural groups draw on to make sense of specific situations. Of particular importance is the existence of linguistic concepts in each language that trigger ideas of causality in the responses from each cultural groupAdditional information
LeGuen_etal_2015sup.docx -
Norcliffe, E., Konopka, A. E., Brown, P., & Levinson, S. C. (2015). Word order affects the time course of sentence formulation in Tzeltal. Language, Cognition and Neuroscience, 30(9), 1187-1208. doi:10.1080/23273798.2015.1006238.
Abstract
The scope of planning during sentence formulation is known to be flexible, as it can be influenced by speakers' communicative goals and language production pressures (among other factors). Two eye-tracked picture description experiments tested whether the time course of formulation is also modulated by grammatical structure and thus whether differences in linear word order across languages affect the breadth and order of conceptual and linguistic encoding operations. Native speakers of Tzeltal [a primarily verb–object–subject (VOS) language] and Dutch [a subject–verb–object (SVO) language] described pictures of transitive events. Analyses compared speakers' choice of sentence structure across events with more accessible and less accessible characters as well as the time course of formulation for sentences with different word orders. Character accessibility influenced subject selection in both languages in subject-initial and subject-final sentences, ruling against a radically incremental formulation process. In Tzeltal, subject-initial word orders were preferred over verb-initial orders when event characters had matching animacy features, suggesting a possible role for similarity-based interference in influencing word order choice. Time course analyses revealed a strong effect of sentence structure on formulation: In subject-initial sentences, in both Tzeltal and Dutch, event characters were largely fixated sequentially, while in verb-initial sentences in Tzeltal, relational information received priority over encoding of either character during the earliest stages of formulation. The results show a tight parallelism between grammatical structure and the order of encoding operations carried out during sentence formulation. -
San Roque, L., Kendrick, K. H., Norcliffe, E., Brown, P., Defina, R., Dingemanse, M., Dirksmeyer, T., Enfield, N. J., Floyd, S., Hammond, J., Rossi, G., Tufvesson, S., Van Putten, S., & Majid, A. (2015). Vision verbs dominate in conversation across cultures, but the ranking of non-visual verbs varies. Cognitive Linguistics, 26, 31-60. doi:10.1515/cog-2014-0089.
Abstract
To what extent does perceptual language reflect universals of experience and cognition, and to what extent is it shaped by particular cultural preoccupations? This paper investigates the universality~relativity of perceptual language by examining the use of basic perception terms in spontaneous conversation across 13 diverse languages and cultures. We analyze the frequency of perception words to test two universalist hypotheses: that sight is always a dominant sense, and that the relative ranking of the senses will be the same across different cultures. We find that references to sight outstrip references to the other senses, suggesting a pan-human preoccupation with visual phenomena. However, the relative frequency of the other senses was found to vary cross-linguistically. Cultural relativity was conspicuous as exemplified by the high ranking of smell in Semai, an Aslian language. Together these results suggest a place for both universal constraints and cultural shaping of the language of perception. -
Brown, P., & Levinson, S. C. (2009). Language as mind tools: Learning how to think through speaking. In J. Guo, E. V. Lieven, N. Budwig, S. Ervin-Tripp, K. Nakamura, & S. Ozcaliskan (
Eds. ), Crosslinguistic approaches to the psychology of language: Research in the traditions of Dan Slobin (pp. 451-464). New York: Psychology Press.Abstract
Speakers of the Mayan language Tzeltal use two frames of reference for spatial reckoning: an absolute system (based on the south/north axis abstracted from the overall slope of the land) and an intrinsic system utilizing spatial axes of the reference object to establish body parts. This paper examines the use of absolute, intrinsic, and landmark cues in descriptions of spatial relations by 22 pairs of Tzeltal children aged between 5 and 17. The data are drawn from interactive space games, where a Director describes a spatial layout in a photo and the Matcher reproduces it with toys. The paper distinguishes use of ad hoc landmarks ('Red Cliffs', 'the electricity post') from genuine absolute reference points ('uphill'/'downhill'/’across’), and shows that adults in this task use absolute ('cow uphill of horse'), intrinsic ('at the tree's side') and landmark ('cow facing Red Cliffs') descriptions to communicate the spatial relations depicted. The youngest children, however, do not use landmark cues at all but rely instead on deictics and on the absolute 'uphill/downhill' terms; landmark terms are still rare at age 8-10. Despite arguments that landmarks are a simpler, more natural, basis for spatial reckoning than absolute terms, there is no evidence for a developmental progression from landmark-based to absolute-based strategies. We relate these observations to Slobin’s ‘thinking for speaking’ argument. -
Brown, P., & Levinson, S. C. (2009). Politeness: Some universals in language usage [chapter 1, reprint]. In N. Coupland, & A. Jaworski (
Eds. ), Sociolinguistics: critical concepts [volume III: Interactional sociolinguistics] (pp. 311-323). London: Routledge. -
Narasimhan, B., & Brown, P. (2009). Getting the inside story: Learning to talk about containment in Tzeltal and Hindi. In V. C. Mueller-Gathercole (
Ed. ), Routes to language: Studies in honor of Melissa Bowerman (pp. 97-132). New York: Psychology Press.Abstract
The present study examines young children's uses of semantically specific and general relational containment terms (e.g. in, enter) in Hindi and Tzeltal, and the extent to which their usage patterns are influenced by input frequency. We hypothesize that if children have a preference for relational terms that are semantically specific, this will be reflected in early acquisition of more semantically specific expressions and underextension of semantically general ones, regardless of the distributional patterns of use of these terms in the input. Our findings however show a strong role for input frequency in guiding children's patterns of use of containment terms in the two languages. Yet language-specific lexicalization patterns play a role as well, since object-specific containment verbs are used as early as the semantically general 'enter' verb by children acquiring Tzeltal. -
Rossano, F., Brown, P., & Levinson, S. C. (2009). Gaze, questioning and culture. In J. Sidnell (
Ed. ), Conversation analysis: Comparative perspectives (pp. 187-249). Cambridge University Press.Abstract
Relatively little work has examined the function of gaze in interaction. Previous research has mainly addressed issues such as next speaker selection (e.g. Lerner 2003) or engagement and disengagement in the conversation (Goodwin 1981). It has looked for gaze behavior in relation to the roles participants are enacting locally, (e.g., speaker or hearer) and in relation to the unit “turn” in the turn taking system (Goodwin 1980, 1981; Kendon 1967). In his seminal work Kendon (1967) claimed that “there is a very clear and quite consistent pattern, namely, that [the speaker] tends to look away as he begins a long utterance, and in many cases somewhat in advance of it; and that he looks up at his interlocutor as the end of the long utterance approaches, usually during the last phase, and he continues to look thereafter.” Goodwin (Goodwin 1980) introducing the listener into the picture proposed the following two rules: Rule1: A speaker should obtain the gaze of his recipient during the course of a turn of talk. Rule2: a recipient should be gazing at the speaker when the speaker is gazing at the hearer. Rossano’s work (2005) has suggested the possibility of a different level of order for gaze in interaction: the sequential level. In particular he found that gaze withdrawal after sustained mutual gaze tends to occur at sequence possible completion and if both participants withdraw the sequence is complete. By sequence here we refer to a unit that is structured around the notion of adjacency pair. The latter refers to two turns uttered by different speakers orderly organized (first part and second part) and pair type related (greeting-greeting, question-answer). These two turns are related by conditional relevance (Schegloff 1968) that is to say that the first part requires the production of the second and the absence of the latter is noticeable and accountable. Question-anwers are very typical examples of adjacency pairs. In this paper we compare the use of gaze in question-answer sequences in three different populations: Italians, speakers of Mayan Tzeltal (Mexico) and speakers of Yeli Ndye (Russel Island, Papua New Guinea). Relying mainly on dyadic interactions and ordinary conversation we will provide a comparison of the occurrence of gaze in each turn (to compare with the claims of Goodwin and Kendon) and we will describe whether gaze has any effect on the other participant response and whether it persists also during the answer. The three languages and cultures that will be compared here belong to three different continents and have been previously described as potentially following opposite rules: for speakers of Italian and Yeli Ndye unproblematic and preferred engagement of mutual gaze while for speakers of Tzeltal strong mutual gaze avoidance. This paper tries to provide an accurate description of their gaze behavior in this specific type of sequential conversation. -
Sankoff, G., & Brown, P. (2009). The origins of syntax in discourse: A case study of Tok Pisin relatives [reprint of 1976 article in Language]. In J. Holm, & S. Michaelis (
Eds. ), Contact languages (vol. II) (pp. 433-476). London: Routledge. -
Stivers, T., Enfield, N. J., Brown, P., Englert, C., Hayashi, M., Heinemann, T., Hoymann, G., Rossano, F., De Ruiter, J. P., Yoon, K.-E., & Levinson, S. C. (2009). Universals and cultural variation in turn-taking in conversation. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 106 (26), 10587-10592. doi:10.1073/pnas.0903616106.
Abstract
Informal verbal interaction is the core matrix for human social life. A mechanism for coordinating this basic mode of interaction is a system of turn-taking that regulates who is to speak and when. Yet relatively little is known about how this system varies across cultures. The anthropological literature reports significant cultural differences in the timing of turn-taking in ordinary conversation. We test these claims and show that in fact there are striking universals in the underlying pattern of response latency in conversation. Using a worldwide sample of 10 languages drawn from traditional indigenous communities to major world languages, we show that all of the languages tested provide clear evidence for a general avoidance of overlapping talk and a minimization of silence between conversational turns. In addition, all of the languages show the same factors explaining within-language variation in speed of response. We do, however, find differences across the languages in the average gap between turns, within a range of 250 ms from the cross-language mean. We believe that a natural sensitivity to these tempo differences leads to a subjective perception of dramatic or even fundamental differences as offered in ethnographic reports of conversational style. Our empirical evidence suggests robust human universals in this domain, where local variations are quantitative only, pointing to a single shared infrastructure for language use with likely ethological foundations.Additional information
Stivers_2009_universals_suppl.pdf -
Brown, P. (1999). Anthropologie cognitive. Anthropologie et Sociétés, 23(3), 91-119.
Abstract
In reaction to the dominance of universalism in the 1970s and '80s, there have recently been a number of reappraisals of the relation between language and cognition, and the field of cognitive anthropology is flourishing in several new directions in both America and Europe. This is partly due to a renewal and re-evaluation of approaches to the question of linguistic relativity associated with Whorf, and partly to the inspiration of modern developments in cognitive science. This review briefly sketches the history of cognitive anthropology and surveys current research on both sides of the Atlantic. The focus is on assessing current directions, considering in particular, by way of illustration, recent work in cultural models and on spatial language and cognition. The review concludes with an assessment of how cognitive anthropology could contribute directly both to the broader project of cognitive science and to the anthropological study of how cultural ideas and practices relate to structures and processes of human cognition. -
Brown, P. (1999). Repetition [Encyclopedia entry for 'Lexicon for the New Millenium', ed. Alessandro Duranti]. Journal of Linguistic Anthropology, 9(2), 223-226. doi:10.1525/jlin.1999.9.1-2.223.
Abstract
This is an encyclopedia entry describing conversational and interactional uses of linguistic repetition. -
Brown, P., & Levinson, S. C. (1999). Politeness: Some universals in language usage [Reprint]. In A. Jaworski, & N. Coupland (
Eds. ), The discourse reader (pp. 321-335). London: Routledge.Abstract
This article is a reprint of chapter 1, the introduction to Brown and Levinson, 1987, Politeness: Some universals in language usage (Cambridge University Press).
Share this page