Displaying 1 - 4 of 4
-
Bruggeman, L., Kidd, E., Nordlinger, R., & Cutler, A. (2025). Incremental processing in a polysynthetic language (Murrinhpatha). Cognition, 257: 106075. doi:10.1016/j.cognition.2025.106075.
Abstract
Language processing is rapidly incremental, but evidence bearing upon this assumption comes from very few languages. In this paper we report on a study of incremental processing in Murrinhpatha, a polysynthetic Australian language, which expresses complex sentence-level meanings in a single verb, the full meaning of which is not clear until the final morph. Forty native Murrinhpatha speakers participated in a visual world eyetracking experiment in which they viewed two complex scenes as they heard a verb describing one of the scenes. The scenes were selected so that the verb describing the target scene had either no overlap with a possible description of the competitor image, or overlapped from the start (onset overlap) or at the end of the verb (rhyme overlap). The results showed that, despite meaning only being clear at the end of the verb, Murrinhpatha speakers made incremental predictions that differed across conditions. The findings demonstrate that processing in polysynthetic languages is rapid and incremental, yet unlike in commonly studied languages like English, speakers make parsing predictions based on information associated with bound morphs rather than discrete words. -
Bruggeman, L., & Cutler, A. (2023). Listening like a native: Unprofitable procedures need to be discarded. Bilingualism: Language and Cognition, 26(5), 1093-1102. doi:10.1017/S1366728923000305.
Abstract
Two languages, historically related, both have lexical stress, with word stress distinctions signalled in each by the same suprasegmental cues. In each language, words can overlap segmentally but differ in placement of primary versus secondary stress (OCtopus, ocTOber). However, secondary stress occurs more often in the words of one language, Dutch, than in the other, English, and largely because of this, Dutch listeners find it helpful to use suprasegmental stress cues when recognising spoken words. English listeners, in contrast, do not; indeed, Dutch listeners can outdo English listeners in correctly identifying the source words of English word fragments (oc-). Here we show that Dutch-native listeners who reside in an English-speaking environment and have become dominant in English, though still maintaining their use of these stress cues in their L1, ignore the same cues in their L2 English, performing as poorly in the fragment identification task as the L1 English do. -
Söderström, P., & Cutler, A. (2023). Early neuro-electric indication of lexical match in English spoken-word recognition. PLOS ONE, 18(5): e0285286. doi:10.1371/journal.pone.0285286.
Abstract
We investigated early electrophysiological responses to spoken English words embedded in neutral sentence frames, using a lexical decision paradigm. As words unfold in time, similar-sounding lexical items compete for recognition within 200 milliseconds after word onset. A small number of studies have previously investigated event-related potentials in this time window in English and French, with results differing in direction of effects as well as component scalp distribution. Investigations of spoken-word recognition in Swedish have reported an early left-frontally distributed event-related potential that increases in amplitude as a function of the probability of a successful lexical match as the word unfolds. Results from the present study indicate that the same process may occur in English: we propose that increased certainty of a ‘word’ response in a lexical decision task is reflected in the amplitude of an early left-anterior brain potential beginning around 150 milliseconds after word onset. This in turn is proposed to be connected to the probabilistically driven activation of possible upcoming word forms.Additional information
The datasets are available here -
Cutler, A. (1971). [Review of the book Probleme der Aufgabenanalyse bei der Erstellung von Sprachprogrammen by K. Bung]. Babel, 7, 29-31.
Share this page