Less detailed representation of non-native language: Why non-native speakers’ stories seem more vague
The language of non-native speakers is less reliable than the language of native
speakers in conveying the speaker’s intentions. We propose that listeners expect
such reduced reliability and that this leads them to adjust the manner in which they
process and represent non-native language by representing non-native language
in less detail. Experiment 1 shows that when people listen to a story, they are
less able to detect a word change with a non-native than with a native speaker.
This suggests they represent the language of a non-native speaker with fewer
details. Experiment 2 shows that, above a certain threshold, the higher participants’
working memory is, the less they are able to detect the change with a non-native
speaker. This suggests that adjustment to non-native speakers depends on working
memory. This research has implications for the role of interpersonal expectations
in the way people process language.
speakers in conveying the speaker’s intentions. We propose that listeners expect
such reduced reliability and that this leads them to adjust the manner in which they
process and represent non-native language by representing non-native language
in less detail. Experiment 1 shows that when people listen to a story, they are
less able to detect a word change with a non-native than with a native speaker.
This suggests they represent the language of a non-native speaker with fewer
details. Experiment 2 shows that, above a certain threshold, the higher participants’
working memory is, the less they are able to detect the change with a non-native
speaker. This suggests that adjustment to non-native speakers depends on working
memory. This research has implications for the role of interpersonal expectations
in the way people process language.
Share this page