Rowena Garcia

Publications

Displaying 1 - 3 of 3
  • Amora, K. K., Garcia, R., & Gagarina, N. (2020). Tagalog adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives: History, process and preliminary results. In N. Gagarina, & J. Lindgren (Eds.), New language versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives – Revised (pp. 221-233).

    Abstract

    This paper briefly presents the current situation of bilingualism in the Philippines,
    specifically that of Tagalog-English bilingualism. More importantly, it describes the process of adapting the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN) to Tagalog, the basis of Filipino, which is the country’s national language.
    Finally, the results of a pilot study conducted on Tagalog-English bilingual children and
    adults (N=27) are presented. The results showed that Story Structure is similar across the
    two languages and that it develops significantly with age.
  • Garcia, R., Roeser, J., & Höhle, B. (2020). Children’s online use of word order and morphosyntactic markers in Tagalog thematic role assignment: An eye-tracking study. Journal of Child Language, 47(3), 533-555. doi:10.1017/S0305000919000618.

    Abstract

    We investigated whether Tagalog-speaking children incrementally interpret the first noun
    as the agent, even if verbal and nominal markers for assigning thematic roles are given
    early in Tagalog sentences. We asked five- and seven-year-old children and adult
    controls to select which of two pictures of reversible actions matched the sentence they
    heard, while their looks to the pictures were tracked. Accuracy and eye-tracking data
    showed that agent-initial sentences were easier to comprehend than patient-initial
    sentences, but the effect of word order was modulated by voice. Moreover, our eyetracking
    data provided evidence that, by the first noun phrase, seven-year-old children
    looked more to the target in the agent-initial compared to the patient-initial conditions,
    but this word order advantage was no longer observed by the second noun phrase. The
    findings support language processing and acquisition models which emphasize the role
    of frequency in developing heuristic strategies (e.g., Chang, Dell, & Bock, 2006).
  • Garcia, R., & Kidd, E. (2020). The acquisition of the Tagalog symmetrical voice system: Evidence from structural priming. Language Learning and Development, 16(4), 399-425. doi:10.1080/15475441.2020.1814780.

    Abstract

    We report on two experiments that investigated the acquisition of the Tagalog symmetrical voice system, a typologically rare feature of Western Austronesian languages in which there are more than one basic transitive construction and no preference for agents to be syntactic subjects. In the experiments, 3-, 5-, and 7-year-old Tagalog-speaking children and adults completed a structural priming task that manipulated voice and word order, with the uniqueness of Tagalog allowing us to tease apart priming of thematic role order from that of syntactic roles. Participants heard a description of a picture showing a transitive action, and were then asked to complete a sentence of an unrelated picture using a voice-marked verb provided by the experimenter. Our results show that children gradually acquire an agent-before-patient preference, instead of having a default mapping of the agent to the first noun position. We also found an earlier mastery of the patient voice verbal and nominal marker configuration (patient is the subject), suggesting that children do not initially map the agent to the subject. Children were primed by thematic role but not syntactic role order, suggesting that they prioritize mapping of the thematic roles to sentence positions.

Share this page