Displaying 101 - 108 of 108
  • Rossi, G. (2012). Bilateral and unilateral requests: The use of imperatives and Mi X? interrogatives in Italian. Discourse Processes, 49(5), 426-458. doi:10.1080/0163853X.2012.684136.

    Abstract

    When making requests, speakers need to select from a range of alternative forms available to them. In a corpus of naturally-occurring Italian interaction, the two most common formats chosen are imperatives and an interrogative construction that includes a turn-initial dative pronoun mi “to/for me”, which I refer to as the Mi X? format. In informal contexts, both forms are used to request low-cost actions for here-and-now purposes. Building on this premise, this paper argues for a functional distinction between them. The imperative format is selected to implement bilateral requests, that is, to request actions that are integral to an already established joint project between requester and recipient. On the other hand, the Mi X? format is a vehicle for unilateral requests, which means that it is used for enlisting help in new, self-contained projects that are launched in the interest of the speaker as an individual.
  • Scharenborg, O., Witteman, M. J., & Weber, A. (2012). Computational modelling of the recognition of foreign-accented speech. In Proceedings of INTERSPEECH 2012: 13th Annual Conference of the International Speech Communication Association (pp. 882 -885).

    Abstract

    In foreign-accented speech, pronunciation typically deviates from the canonical form to some degree. For native listeners, it has been shown that word recognition is more difficult for strongly-accented words than for less strongly-accented words. Furthermore recognition of strongly-accented words becomes easier with additional exposure to the foreign accent. In this paper, listeners’ behaviour was simulated with Fine-tracker, a computational model of word recognition that uses real speech as input. The simulations showed that, in line with human listeners, 1) Fine-Tracker’s recognition outcome is modulated by the degree of accentedness and 2) it improves slightly after brief exposure with the accent. On the level of individual words, however, Fine-tracker failed to correctly simulate listeners’ behaviour, possibly due to differences in overall familiarity with the chosen accent (German-accented Dutch) between human listeners and Fine-Tracker.
  • Schepens, J., Dijksta, T., & Grootjen, F. (2012). Distributions of cognates in Europe as based on Levenshtein distance. Bilingualism: Language and Cognition, 15(SI ), 157-166. doi:10.1017/S1366728910000623.

    Abstract

    Researchers on bilingual processing can benefit from computational tools developed in artificial intelligence. We show that a normalized Levenshtein distance function can efficiently and reliably simulate bilingual orthographic similarity ratings. Orthographic similarity distributions of cognates and non-cognates were identified across pairs of six European languages: English, German, French, Spanish, Italian, and Dutch. Semantic equivalence was determined using the conceptual structure of a translation database. By using a similarity threshold, large numbers of cognates could be selected that nearly completely included the stimulus materials of experimental studies. The identified numbers of form-similar and identical cognates correlated highly with branch lengths of phylogenetic language family trees, supporting the usefulness of the new measure for cross-language comparison. The normalized Levenshtein distance function can be considered as a new formal model of cross-language orthographic similarity.
  • Sumer, B., Zwitserlood, I., Perniss, P. M., & Ozyurek, A. (2012). Development of locative expressions by Turkish deaf and hearing children: Are there modality effects? In A. K. Biller, E. Y. Chung, & A. E. Kimball (Eds.), Proceedings of the 36th Annual Boston University Conference on Language Development (BUCLD 36) (pp. 568-580). Boston: Cascadilla Press.
  • Tsuji, S., Gonzalez Gomez, N., Medina, V., Nazzi, T., & Mazuka, R. (2012). The labial–coronal effect revisited: Japanese adults say pata, but hear tapa. Cognition, 125, 413-428. doi:10.1016/j.cognition.2012.07.017.

    Abstract

    The labial–coronal effect has originally been described as a bias to initiate a word with a labial consonant–vowel–coronal consonant (LC) sequence. This bias has been explained with constraints on the human speech production system, and its perceptual correlates have motivated the suggestion of a perception–production link. However, previous studies exclusively considered languages in which LC sequences are globally more frequent than their counterpart. The current study examined the LC bias in speakers of Japanese, a language that has been claimed to possess more CL than LC sequences. We first conducted an analysis of Japanese corpora that qualified this claim, and identified a subgroup of consonants (plosives) exhibiting a CL bias. Second, focusing on this subgroup of consonants, we found diverging results for production and perception such that Japanese speakers exhibited an articulatory LC bias, but a perceptual CL bias. The CL perceptual bias, however, was modulated by language of presentation, and was only present for stimuli recorded by a Japanese, but not a French, speaker. A further experiment with native speakers of French showed the opposite effect, with an LC bias for French stimuli only. Overall, we find support for a universal, articulatory motivated LC bias in production, supporting a motor explanation of the LC effect, while perceptual biases are influenced by distributional frequencies of the native language.
  • Viebahn, M. C., Ernestus, M., & McQueen, J. M. (2012). Co-occurrence of reduced word forms in natural speech. In Proceedings of INTERSPEECH 2012: 13th Annual Conference of the International Speech Communication Association (pp. 2019-2022).

    Abstract

    This paper presents a corpus study that investigates the co-occurrence of reduced word forms in natural speech. We extracted Dutch past participles from three different speech registers and investigated the influence of several predictor variables on the presence and duration of schwas in prefixes and /t/s in suffixes. Our results suggest that reduced word forms tend to co-occur even if we partial out the effect of speech rate. The implications of our findings for episodic and abstractionist models of lexical representation are discussed.
  • Wnuk, E., & Majid, A. (2012). Olfaction in a hunter-gatherer society: Insights from language and culture. In N. Miyake, D. Peebles, & R. P. Cooper (Eds.), Proceedings of the 34th Annual Meeting of the Cognitive Science Society (CogSci 2012) (pp. 1155-1160). Austin, TX: Cognitive Science Society.

    Abstract

    According to a widely-held view among various scholars, olfaction is inferior to other human senses. It is also believed by many that languages do not have words for describing smells. Data collected among the Maniq, a small population of nomadic foragers in southern Thailand, challenge the above claims and point to a great linguistic and cultural elaboration of odor. This article presents evidence of the importance of olfaction in indigenous rituals and beliefs, as well as in the lexicon. The results demonstrate the richness and complexity of the domain of smell in Maniq society and thereby challenge the universal paucity of olfactory terms and insignificance of olfaction for humans.
  • Zwaan, R. A., Van der Stoep, N., Guadalupe, T., & Bouwmeester, S. (2012). Language comprehension in the balance: The robustness of the action-compatibility effect (ACE). PLoS One, 7(2), e31204. doi:10.1371/journal.pone.0031204.

    Abstract

    How does language comprehension interact with motor activity? We investigated the conditions under which comprehending an action sentence affects people's balance. We performed two experiments to assess whether sentences describing forward or backward movement modulate the lateral movements made by subjects who made sensibility judgments about the sentences. In one experiment subjects were standing on a balance board and in the other they were seated on a balance board that was mounted on a chair. This allowed us to investigate whether the action compatibility effect (ACE) is robust and persists in the face of salient incompatibilities between sentence content and subject movement. Growth-curve analysis of the movement trajectories produced by the subjects in response to the sentences suggests that the ACE is indeed robust. Sentence content influenced movement trajectory despite salient inconsistencies between implied and actual movement. These results are interpreted in the context of the current discussion of embodied, or grounded, language comprehension and meaning representation.

Share this page